咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1386|回复: 13

招聘保险代理营业(日资)

[复制链接]
发表于 2009-3-31 14:59:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
当社は、外資初の専業保険代理ライセンスを取得し、今月より営業を開始
> 致しました、上海威明保険代理有限公司です。
> 営業開始に伴い、業容拡大のため、人材募集を行っております。
> 御社におかれましても、登録人材の紹介を頂きたく、以下のスペックにて
> ご検討を頂ければ幸いです。
> 今回はテスト採用の段階ですが、今後の事業計画では3年間で500名程度
> の規模に拡大することを想定しており、皆様の積極的なご提案をお待ち申し
> 上げております。
>
>
> 職種① 保険営業トレーナー(中国人)
>       ◎大至急希望
>      日本語力不要
>       保険営業経験必須 (成績優秀な方)
>       給与 4000RMB~(応相談。能力・経験に応じ優遇します)
>       勤務時間 9:00~18:00
>            休日 土日祝
>       募集人数 1~2名
>
> 職種② 営業マネージャー(日本人)
>      ※マネージャーでなく一営業担当希望も可
>      ◎大至急希望
>       ビジネスレベルの中国語がベター
>       営業経験必須 
>             (営業補佐経験みのは不可、営業マネージャー経験あれば可)
>       給与 7000~12000RMB(税込、能力・経験に応じ優遇します)
>          勤務時間 9:00~18:00
>          休日 土日祝
>       募集人数 1~2名
>       ※日本語ビジネスレベルの中国人も可。給与(4000RMB~)
>
> 職種③ 保険営業社員 (中国人)
>       挨拶程度の日本語力があれば可
>       営業経験必須 (セールス力必要、保険営業の経験あれば尚可)
>      給与 平均 4,000RMB (基本給与 1500RMB+インセンティブ)
>       ※初期補給制度あり
>       勤務時間 9:00~18:00
>            休日 土日祝
>       募集人数 5~10名
>
> ※日系企業として初めて、専業保険代理ライセンスの発給を受けました。
>  日本・中国等の保険会社、大手商社、銀行等より提携の申し出が多く、
>  急遽人材の追加採用に踏み切りました。
>  当社は立ち上げ期にあるため、少数精鋭での編成が必要です。
>  将来の幹部候補の採用という理解でおりますので、皆様におかれましても
>  人選にあたりましては、厳選ください。

勤務地:上海威宁路地铁站附近
ご希望の方はメールにて履歴書を送ってください。
dongliuhua@ppj-group.com
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 23:21:28 | 显示全部楼层

残念

営業経験がないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 15:36:32 | 显示全部楼层

回复 1# weiminghoken 的帖子

インチョウと申しますが、先週貴社から面接を受けていただいたんです. あのうですね。面接の結果をずっと待ちしておりますから,不採用かどうか、どうか知らせていただけませんか。お願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 15:39:03 | 显示全部楼层
楼上是朝鲜族?
最好不要去这公司
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 15:49:46 | 显示全部楼层

回复 4# 忍者 的帖子

大师 为什么呢? 我觉得我懂点保险知识,对这行也挺有兴趣的
请大师指点指点.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 16:01:38 | 显示全部楼层
这行业存在不可信的因素。
1首先则广告是转贴的。表示这公司不重视招聘
2公司名在网站上搜索没有该公司主页。
证明这公司不是很大
3工资
給与 平均 4,000RMB (基本給与 1500RMB+インセンティブ)
其实估计就1500.可能还没有因为
 ※初期補給制度あり

所以值得怀疑。

你是朝鲜族还是通过老乡找工作比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 16:02:53 | 显示全部楼层
你的日语还有欠妥。因为尊敬语和自谦语混用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 17:03:18 | 显示全部楼层

回复 7# 忍者 的帖子

谢谢大师 估计是主语没太重视吧,嘿嘿 见笑了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 17:03:57 | 显示全部楼层

回复 6# 忍者 的帖子

偶不是朝鲜族的。汉族的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 17:16:35 | 显示全部楼层
原帖由 忍者 于 2009-4-1 16:02 发表
你的日语还有欠妥。因为尊敬语和自谦语混用。

忍者大哥,哪里有错啊,我没看出来,我尊敬语掌握得不好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 17:54:16 | 显示全部楼层
先週貴社から面接を受けていただいたんです. あのうですね。面接の結果をずっと待ちしておりますから,不採用かどうか、どうか知らせていただけませんか。お願いします
1我接受面试 面接を受ける
这位其实想说 从贵公司得到面试。
但这动词时自己的。所以加うけていただく就是错的。
意思是我请你接受了面试。
可以这么说
貴社から 面接の機会を与えていただきありがとうございました。

2待ちしておりますから
姑且算个病句。也许是笔误
お待ちしております 才正确。


3どうか知らせていただけませんか
どうか比どうぞ尊敬程度高
但可不可以接知らせていただけませんか
我持怀疑态度。

4不採用かどうか
不够专业要么说 採用の合否
面接の結果

5还有询问的口吻不恰当
あのう这种口语根本不能作为书面语。

6最后お願いします
有些敷衍。因为前面用知らせていただけませんか
如此程度高的敬语后面突然用这个,这叫前后敬语程度不一致。
其实完全并成一句
どうか 面接の結果については 速めにお知らせくださるよう
お願いいたします。
就比较好

吴用敬上

[ 本帖最后由 忍者 于 2009-4-1 18:01 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 19:29:24 | 显示全部楼层

回复 11# 忍者 的帖子

大师 真牛 学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 09:20:16 | 显示全部楼层
忍者前辈很厉害的,我之前因为没有在意他的他发的内容,去面试了,天哪,那地方,无语了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-2 09:45:40 | 显示全部楼层
原帖由 沈北馨沫 于 2009-4-2 09:20 发表
忍者前辈很厉害的,我之前因为没有在意他的他发的内容,去面试了,天哪,那地方,无语了

希望你讲讲,这样避免更多人走弯路。
这里是朋友共同的家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-8 01:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表