咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 717|回复: 2

结核——不能轻视为已经过去的疾病

[复制链接]
发表于 2009-4-15 01:58:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 阿茂 于 2009-4-15 02:08 编辑

結核―過去の病気と侮れない 朝日新聞 2009413 社説
结核——不能轻视为已经过去的疾病
若手の人気女性タレントが肺結核になり、入院した。「今ごろ結核?」と驚いた人も多かったのではないか。
年轻受欢迎的才女得了肺结核住院了。惊诧于“现在还有结核?”的人肯定不会少吧。
結核といえば、石川啄木、樋口一葉といった人物が思い浮かぶかもしれない。かつては不治の病であり、幾多の若い命を奪った。長く死因のトップで、国民病とも呼ばれた。
说起来结核,说不定让人们想起的人物有石川啄木、樋口一葉。结核病甚至是不治之症,夺去了多少年轻的生命。长期高居死因榜首,也被称作国民病。
第2次世界大戦後、栄養状態がよくなり、薬も登場して死者は激減、話題に上ることも少なくなった。
2次世界大战后,随着营养状态的好转,有效药物的登场,死亡人数锐减,也少有成为话题的机会。
だが、結核は決して過去の病気ではない。治るといっても治療に時間はかかるし、約1割の人が亡くなる。ほかの人にうつすおそれもある。厄介な病気には違いない。
但是结核绝不是已经过去的疾病。即使是可以治好,也要花去治疗的时间,会有约1成的病人不治。也有传染他人的危险。绝对是个令人头疼的病。
新たに結核になる人は、1年に約2万5千人にものぼる。人口10万人当たりにすると07年は19.8人だった。世界保健機関(WHO)の分類では、欧米の主要国が10人以下の低蔓延(まんえん)国なのに対し、中蔓延国となってしまう。先進国の中では一番多い。
(日本)新感染结核的人数,已上升到每年约25千人。2007年每10万人口中,感染数为19.8人。按世界卫生组织(WHO)的分类,相对于欧美主要国家的每10万人10人以下感染的低蔓延国,日本成了中等蔓延国。是先进国家里最多的。
今の予測では、日本が10人以下になるのには10年以上かかる。
按现在的预测,日本达到10人以下要花10年以上时间。
現状は、決して楽観できない。
现状绝对不容乐观。
日本で結核になる人の半分は70歳以上だ。若いころに感染し、生き残っていた菌が、免疫の低下によって活動し始めるらしい。社会の高齢化は患者数を押し上げるだろう。
在日本感染结核的人有半数在70岁以上。可能是年轻时受到感染而残存下来的病菌,随着免疫力的下降开始活跃起来。是社会的高龄化推高了数量吧。
栄養状態が悪く、医療からも遠ざかりがちな貧困層の拡大も患者増につながりかねない。
同时,不能不说,营养状况恶化、渐渐远离医疗服务的贫困阶层的扩大也与患者人数的增加有着必然的关联。
一方、若い人には免疫がなく、閉鎖空間などで感染しやすい。全国各地の病院や学校で集団感染が相次いでいるのも気がかりだ。早めに対応すれば、防げたと見られる例は少なくない。
一方面,年轻人未经过免疫,在封闭空间等处容易感染。
結核といえばツベルクリン反応とBCGがおなじみだったが、今は、子どもの結核予防のために乳児期にBCGを接種することになっているだけだ。
所谓结核,结核菌素反应与卡介苗相同。当今,为了给儿童预防结核,只是进行了哺乳期的卡介苗接种。
免疫力を保ってかからないようにするとともに、早く見つけて確実に治療することが何より大切だ。
与保持免疫力似乎不相干的另一方是,早期的发现、确诊、治疗是重中之重。
中蔓延国に住む私たちは、せきが長引くようなら、結核を疑って受診することを心がけたい。医療側には確実に診断できる態勢が求められる。
居住在中等蔓延国的我们,如果患有长期咳嗽,应考虑按疑是结核来检查。医生方面应按可以切实诊断的方式追究。
治療には、薬を半年間、毎日欠かさず飲む必要がある。薬の飲み方が中途半端だと、薬が効かない耐性菌ができてしまうためだ。すでに、複数の薬が効かない多剤耐性菌が出現している。
在治疗时,有必要在半年内每日不间断地服药。若间断服药,也可能产生令药物失效的耐药菌。甚至出现令多种药物失效的可耐多种药物的菌种。
結核医療は採算性が悪く、病棟の閉鎖も続く。患者の多い都市部では病床が不足がちだ。他の病気が重なったむずかしい症例も増えている。新しい発想で医療態勢を整える必要がありそうだ。
结核医治的经济核算性不良,持续有医院关闭。在患者较多的城市也逐渐呈现病床不足。(伴随)其它疾病导致病情加重复杂的病例也有所增加。有必要依靠新观念整合医疗体制。
世界に目を転じれば、結核はアジアやアフリカで猛威をふるい、06年には165万人が亡くなった。世界の結核対策に貢献することも日本の責任だ。
如果目光移向全世界,结核在亚洲和非洲大呈威风,06年死亡165万人。日本也有责任对全世界结核病对策做出贡献。
結核との闘いはまだまだ続く。
与结核病的战斗还将持续下去。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 22:49:30 | 显示全部楼层
若手の人気女性タレントが肺結核になり、入院した
年轻受欢迎的才女得了肺结核住院了。

这里的女性タレント不是才女的意思,就是女艺人,女演员的意思。你去查查就知道,得结核的就是那个针千本的丑女艺人,呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-17 09:56:53 | 显示全部楼层
这里的女性タレント不是才女的意思,就是女艺人,女演员的意思。你去查查就知道,得结核的就是那个针千本的丑女艺人,呵呵 ...
一意孤行 发表于 2009-4-15 22:49

受教了! 不熟悉演艺人员,也没看过她的演出。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 01:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表