咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1294|回复: 20

[翻译问题] 请教品质管理中[黒皮]的意思

[复制链接]
发表于 2009-4-22 09:35:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个黑皮貌似是一种现象的表达。但是我不知道具体是个什么意思。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 09:53:22 | 显示全部楼层
一般是指钢材表面的黑色的氧化膜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 09:56:21 | 显示全部楼层
一直理解为铸件毛坯面,也就无需加工之意
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 10:14:52 | 显示全部楼层
黒皮残りが多い
这里直接理解为铸件毛坯件就行了吗?还是指氧化膜?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:18:26 | 显示全部楼层
金属の鋳造?それともPP等?
それとどうゆう鋳造工程か見ないと

黒皮 金属(アルミ等)の場合は素材で多発
   プラスチック成型の場合は塗装、表面処理後によく見かける品質不良
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 10:25:27 | 显示全部楼层
昨日見たのは金属の鋳造です。
調達検査(受け入れ検査とも言えます)のところにそういう素材が見た。

说是做了处理的,才会出现这样的现象的。那我就觉得应该是指黑色氧化膜~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:31:16 | 显示全部楼层
黒皮残りが多い

残留黑皮过多
---------------
铸造里国内一样也叫黑皮
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:32:12 | 显示全部楼层
よく運送中に 車内と外の気温差により 輸送車、コンテナー内に水溜りができちゃう、
湿度が高く、よく変色したり、錆びたりするんよ
方法としては、梱包資材の交換、乾燥剤使用等で
そういう酸化による被害を避けることができる
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 10:41:56 | 显示全部楼层
今天又学到很多的新知识~~谢谢大家~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:43:42 | 显示全部楼层
发现每天你都说这些
哈哈哈
一天学一点,10年下来就成专家了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 10:50:41 | 显示全部楼层
一年后我还做不做品管翻译都不知道呢~~~哎~~
若是一直能做下去那就好了呢~~

随便再问一个
一般中文中的缓冲块是翻译为什么的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:51:37 | 显示全部楼层
クッション
緩衝材
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 10:56:32 | 显示全部楼层
⊙﹏⊙b汗~~~我还有问题。。。。

桥堆该怎么翻译啊?
都不知道这个零件是属于那个部分。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 11:00:41 | 显示全部楼层
一般小孔上有裙边,这里的裙边该如何翻译呢?
若是和服上的裙边的话有个词叫做「そば」,但是机械上的用语应该是不同的吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:00:55 | 显示全部楼层
桥堆 って・・・
どこに使うどのようなもの?
全然分からんわぃ

メールアドレス guo-chenghai@gkoito.com.cn

仕事中反応遅いからメール送ってもいいよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 22:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表