咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1377|回复: 25

[语法问题] 句中 かわりに 应如何译?

[复制链接]
发表于 2009-4-23 22:30:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
日曜日出勤するかわりに、明日は休みませてください。
上句中 かわりに 应如何译?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 22:44:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 22:48:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 flyerooo 于 2009-4-23 22:49 编辑

~~に相当する分だけ の意味
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 23:08:50 | 显示全部楼层
1# feijianqi
~かわりに                        ①代理~;代替~;取代~      ②不~而改以~
                                      ③作為~的代價(交換)                ④雖然~但是~

日曜日出勤す ...
suguru 发表于 2009-4-23 22:44


請讓我星期日上班,而改以明天休假???

谁愿意星期天上班呀!还“請讓我星期日上班”!真是弱智!

译文:作为与星期天上班的“换休”,请让我明天休息。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 23:14:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-23 23:20:31 | 显示全部楼层
教授?叫兽?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 23:22:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 23:26:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 23:27:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 23:33:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-23 23:59:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 00:08:06 | 显示全部楼层
8 ~かわりに                        ①代理~;代替~;取代~      ②不~而改以~
                                             ③作為~的代價(交換)          ④雖然~但是~
         接続:①名詞 ...
suguru 发表于 2009-4-23 23:33


经权威鉴定,台大叫兽译文属于脑残译文!“上帝都休息了”,所以全世界人都想“星期天休息!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-24 00:25:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-24 00:31:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 00:32:28 | 显示全部楼层
   脑残智障,留学生之耻的风之翼 ,
下属有要事,向公司主管提出,难道不必用客套吗?
【  请让我星期日上班,而改以明天休假。 】→小职员明天家中有要事无法上班,
                   ...
suguru 发表于 2009-4-24 00:25


还是脑残!

如此语境的话,日语应该这样说:
明日休むかわりに、日曜出勤させてください。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 21:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表