咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 541|回复: 3

[翻译问题] 帮一下忙

[复制链接]
发表于 2009-4-24 06:51:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
今の経済危機を「世界同時」という意味前例のないもので、過去数十年で最も厳しいもの、という認識を示しまた。

这句话如何翻译,还有意味で 是什么用法

谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 08:29:11 | 显示全部楼层
表示出他认为:这次的经济危机从【全世界同时】的意义上来看是没有前例的,过去的数十年到目前为止最为严峻的。
という意味で、什么什么的意思来看,什么什么的意义上来讲
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 08:37:50 | 显示全部楼层
意思《上》
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 08:39:27 | 显示全部楼层
2楼说的基本上没错
最后只是强调 认知,认识
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 20:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表