咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1003|回复: 10

[翻译问题] もうすぐ結婚って流れだけど 这个ながれ怎么解释?

[复制链接]
发表于 2009-4-24 16:04:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
全句怎么翻译呢??谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:05:39 | 显示全部楼层
潮流,趋势??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:06:14 | 显示全部楼层
时间 时候?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:06:25 | 显示全部楼层
我猜是这个,但是最好把けど后面的也说出来。。。。汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:07:44 | 显示全部楼层
到了该结婚的程度

流程,也就是先告白,交往 到了该结婚的时候
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-24 16:08:39 | 显示全部楼层
全句:
彼氏とのエッチに満足できなくて
既婚子持ちと浮気してる。

もうすぐ結婚って流れだけど、
関係切れない気がする
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:12:25 | 显示全部楼层
 这。。。

いわゆる欲求不満による浮気ってことね。。。
 もうすぐ結婚だから本来は浮気相手と関係切らなきゃいけないんだけども。。。。

因为跟男友做○得不到满足
所以跟一个已婚有孩子的男人偷情(中文是叫这个?)

按照流程,马上就要结婚了
但是感觉很难切断现在的关系
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-24 16:13:51 | 显示全部楼层
hehe , 谢谢哦。
逛论坛的时候看到的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:15:42 | 显示全部楼层
真有难度,看什么论坛那么强
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:17:21 | 显示全部楼层
在和他在性事上得不到满足,结果就和已有家小的男人发生了关系。眼看都要结婚了,却迟迟未能斩段这段关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-24 16:21:01 | 显示全部楼层
应该是指流程吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 20:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表