咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 986|回复: 4

[词汇问题] 【領収書】和【レシート】有什么区别?

[复制链接]
发表于 2009-4-28 20:21:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 decher 于 2009-4-28 20:35 编辑

如题
分别表示发票跟收据吗
还是意思一样?
インボイス跟这2个词一样吗?
开发票的话动词用哪个呢?

另,超市的收银条、信用卡付款时的签购单,ATM吐出来的客户凭条,自动还款机吐出来的交易凭条怎么说?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-28 21:41:04 | 显示全部楼层
りょうしゅう‐しょ【領収書】
金銭を受け取ったしるしに書いて渡す書き付け。受取(うけとり)。受領証。領収証。レシート。

レシート【receipt】
受取証。領収書。特に、レジスターで領収金額などが印字された紙片。


インボイス‐ほうしき〔‐ハウシキ〕【インボイス方式】

1 商品発送の際に、荷送人が荷受人に対して作成する発送貨物の明細書。仕切り状。

2 船積書類の一。外国貿易で、荷送人が荷受人に対して作成する明細書で、商品名・数量・価格・運賃・保険料・引渡条件などの諸明細を記載した商用文書。インボイス。仕切り状。

[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]

分别表示发票跟收据吗
还是意思一样?

 それぞれこのような解釈があります。基本的に領収書とレシートは同じ意味です。

インボイス跟这2个词一样吗?
 インボイスはすこし違った形のものです。

开发票的话动词用哪个呢? 
 一般的に、「領収書ください」、「レシートください」とか言っております。

超市的收银条、普通は「レシート」ですが、「領収書」でもOK
信用卡付款时的签购单,クレジット売上表サイン用
ATM吐出来的客户凭条, お客様控え
自动还款机吐出来的交易凭条怎么说? 取引レシート
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-28 21:49:39 | 显示全部楼层
把几张发票的金额加起来,重新开一张发票
这句话要怎么翻译呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-28 21:58:07 | 显示全部楼层
簡単に言えば、「一枚にまとめてください。」って済むです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-28 22:01:35 | 显示全部楼层
恩恩~谢谢LS~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 20:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表