咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 520|回复: 5

[翻译问题] 请问这句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2009-4-29 15:54:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
"这一单我司愿意亏本销售"怎么翻译?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 16:05:50 | 显示全部楼层
今回の引き合いは(誠意を示すため)、損としてもやらせて頂きたいです。
括号里的是自己加的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 16:11:43 | 显示全部楼层
普通 赤字を使うような気がすんだけど・・・
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 16:19:49 | 显示全部楼层
出血受注ですが、受け取らせていただきます。
虽然是亏本订单,但我们接受

楼上翻译不妥,有点,我们希望(想)亏本销售的感觉。
ニュアンスが違うね
以上仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 16:23:55 | 显示全部楼层
出血受注 用的不错,都忘记有这词了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-29 17:32:45 | 显示全部楼层
出血受注。。。  学习了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 19:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表