咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 347|回复: 5

[语法问题] 時間 時期 有何区别?

[复制链接]
发表于 2009-4-30 08:13:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
来年大学を卒業したら、適当な___を選んで彼女と結婚したいと思っている。
A, 時間   B, 時期
答案为B,A为何不可?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 08:46:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 meng07 于 2009-4-30 09:04 编辑

中文  时间 跟 时期 的区别日文的意思跟中文的差不多

你用中文代进去看看就知道了

适当的时间

适当的时期

这样最容易明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 08:48:05 | 显示全部楼层
1# feijianqi
A的時間主要是强调时间段,比如说一小时(一時間). B的時期则是时间点,
整句话的意思应该就是明年就大学毕业了,想选个合适的时间跟她结婚,这里应该是强调时间点的.具体的一个时间.
仅参考.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 08:58:09 | 显示全部楼层
个人认为:
時間:应该是指某一个具体的时间,时刻
時期:某一时期,时段
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 09:02:58 | 显示全部楼层
恩 同意楼上的意见
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 13:21:55 | 显示全部楼层
4F 赞成
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 05:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表