咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1267|回复: 6

[翻译问题] 想请日本人来参加自己的婚礼!那应该怎么说

[复制链接]
发表于 2009-5-9 10:07:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-5-11 03:08 编辑

想请日本人来参加自己的婚礼!那应该怎么说、怎么措词比较好啊!请教大家一下!
知道的朋友不要保留哦!
谢谢啦!

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-9 10:13:18 | 显示全部楼层
来るX月X日 ○○結婚式場にて挙式の運びとなりました
つきましては ささやかなご披露の宴を催したく 
ご多用とは存じますが ご光臨の栄を賜りたく 謹んでご案内申し上げます   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-9 10:21:10 | 显示全部楼层
不只你是说,还是邮信,
说的话,要简单的诚恳地征求对方的意见,说一下就可以了,
信的话,有固定格式
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-9 17:09:28 | 显示全部楼层
谢谢楼上的两位,我是需要口头上的言语,因为我是要当面去请他们呢的!谢谢啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-10 08:13:22 | 显示全部楼层
"今度、X月X日に結婚しますけど、ぜひ、私の結婚式に出席してほしいです"って誘えばいいわけです。
やはり、招待状の形で誘ったほうがいいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-10 11:56:57 | 显示全部楼层
再浮起来!大家给个意见啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-11 15:17:54 | 显示全部楼层
同意SHY007
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 15:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表