咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 818|回复: 10

[翻译问题] 人間をにる

[复制链接]
发表于 2009-5-14 17:44:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
文章题目是《大学を顧みて》,文章前面说朋友给了他很大影响,让他的大学生活有意义。然后就是这段话
正直なところ、私に人間をにることを教え、人生の一端にふれさせてくれたのは、ほかならぬ、歌い騒ぐ彼らであったことを告白せねばならぬ。
请问   正直なところ   人間をにること    是什么意思?这段话如何翻译?谢谢各位!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 18:19:47 | 显示全部楼层
告诉我什么是正义感,如何做人,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-14 21:00:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 倦鸟 于 2009-5-14 21:03 编辑

似るでしょう

说实话,我必须承认教我懂得近朱者赤,并且能够让我触及到其人生的一个片断的,正是又唱又闹的他们,而不是别人
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-14 21:53:33 | 显示全部楼层
谢谢倦鸟君
可我还是不太理解 似る 前怎么会用 を
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 09:34:20 | 显示全部楼层
人間をにる。。。
不瞒LZ,
我是哆哆嗦嗦地点击鼠标进来的。

怎么会?把人给煮了?
会不会是人間をみる?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 09:40:05 | 显示全部楼层
人間をにる
なんの意味でしょうか>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 09:42:01 | 显示全部楼层
是似る不是煮る吧
这个估计只能翻它的引伸意思
我觉得倦鸟さん翻得挺好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 09:57:15 | 显示全部楼层
「人間をにる」とは人間らしく生きることじゃありませんか
中国語でいうと (做人)です。做はする、人は人間、ですから、人間をにる
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 09:59:06 | 显示全部楼层
5# EWWH

この答えを見て「あ!これだろう」と思わず叫びだしました。
LZの入力の間違いじゃないでしょうか。
つまり、人間をにるというのはもともと【人間を見る】の間違いじゃないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 10:05:29 | 显示全部楼层
「人間をにる」とは人間らしく生きることじゃありませんか
中国語でいうと (做人)です。做はする、人は人間、ですから、人間をにる
ご参考まで
優しい風 发表于 2009-5-15 09:57

没明白你的意思。
如果是那样的话,怎么搞那么复杂,索性用人間らしく生きる(生きていく)好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 10:06:54 | 显示全部楼层
支持是似る的,怎么没人指出を、に的错误?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 13:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表