咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 368|回复: 5

[翻译问题] 窓のそばじゃまぶしいから

[复制链接]
发表于 2009-5-15 15:27:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话什么意思
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 15:32:06 | 显示全部楼层
窗户旁边很晃眼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 15:42:29 | 显示全部楼层
呵呵,主要是你没有断句,所以不懂意思,
一断开就好理解啦!
窓のそばじゃ     如果是窗边的话
まぶしい     から   会觉得晃眼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 15:44:56 | 显示全部楼层
まぶしい     から   会觉得晃眼
うん、うん 思い切りうなずいちゃった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 16:22:01 | 显示全部楼层
じゃ = では
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 18:48:42 | 显示全部楼层
窗外的阳光很刺眼...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 11:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表