咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 387|回复: 9

[翻译问题] 请教高手这句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2009-5-21 10:29:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
今回の試作で 一応の結果が見られ一呼吸付けました
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 10:33:35 | 显示全部楼层
我在线等,
请不要飘过.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 10:35:41 | 显示全部楼层
这次的试作能看到大致的结果,让人歇了口气

请不要期待我的翻译。。。。我正在困惑中。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 10:39:57 | 显示全部楼层
呵呵,应该有暗示这次试作结果可以的意思吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 10:40:55 | 显示全部楼层
这次试做样机,得到了基本的结果,松了一口气。
一呼吸付きました = 中途休息,一个停顿,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 10:42:45 | 显示全部楼层
3# revlis


我想你的是对的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 10:43:19 | 显示全部楼层
=v=原来要这么表达啊~~我明白了~谢谢youlong桑~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 10:47:31 | 显示全部楼层
今回の試作で 一応の結果が見られ一呼吸付けました
在这次的试制中,能看到大致的结果,可以喘口气了.
なんか 同じみたい、別に 期待しないで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 10:49:31 | 显示全部楼层
与8楼相同
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 12:28:28 | 显示全部楼层
分かりました!
皆さん、ご回答ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 11:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表