咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1585|回复: 32

[翻译问题] 朋友从弟弟那得到一支笔。

[复制链接]
发表于 2009-5-21 14:23:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
我看见山下给了田中一本书。
朋友从弟弟那得到一支笔。
日语怎么说?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 14:26:21 | 显示全部楼层
山下さんが田中さんに本をくれるのを見ました。
友人が弟に(から)ペンを貰いました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 14:28:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 xiaomao9889 于 2009-5-21 15:19 编辑
山下さんが田中さんに本をくれるのを見ました。
友人が弟に(から)ペンを貰いました。
mizuho_2006 发表于 2009/5/21 14:26

还有别的说法吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 14:30:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 xiaomao9889 于 2009-5-21 15:19 编辑

朋友说我说这个“友人が弟に(から)ペンを貰いました。”是错的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 14:34:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 xiaomao9889 于 2009-5-21 15:19 编辑

朋友说应该是:友人が弟からペンを持って行きました。”
不过第一个我是真没明白,为什么要用くれる呢,别的行吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 14:38:53 | 显示全部楼层
他说应该是:友人が弟からペンを持って行きました。”
不过第一个我是真没明白,为什么要用くれる呢,别的行吗?
xiaomao9889 发表于 2009-5-21 14:34



怎么会是持って行きました呢??  跟你说的中文意思都变了。。2L正解啊。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 14:45:39 | 显示全部楼层
我老师说就不能用もらう
没办法所以就改用了别的说法。可能会和我说那个中文有点不配套。呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 15:01:37 | 显示全部楼层
一个是看两者之间的关系,另外按照你中文说法“持って行きました”好像是错的吧。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 15:09:52 | 显示全部楼层
二番目は分かりましたが、一番目はどうして「あげる」じゃなくて「くれる」ですか
ちょっと、分からないですが、誰か助けてください。頭、くよくよしているよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 15:14:11 | 显示全部楼层
就算朋友是从弟弟那里强抢的那支笔,也可以算是一种”得到“
但是"持って行きました"是”拿走“的意思吧

我来个最硬的最不搭界的最不符合老师期望的好了,翻字典找来的,可能有语法错
友たちが弟からペンを手に入れました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-21 15:16:57 | 显示全部楼层
如果是あげる,你能说一下理由吗?我就根本没明白到底是用哪个?
“持って行きました”我也觉得不好,想找个贴切点的,所以我才会这个问题啊!明天还等着交代一下呢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 15:19:26 | 显示全部楼层
如果是あげる,你能说一下理由吗?我就根本没明白到底是用哪个?
“持って行きました”我也觉得不好,想找个贴切点的,所以我才会这个问题啊!明天还等着交代一下呢!!
xiaomao9889 发表于 2009-5-21 15:16



10L的也非常有道理啊。。如果是带那种“抢”的意思用 手に入れる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 15:28:35 | 显示全部楼层
莫急莫急~淡定淡定~来,给你泡茶~

我是赞成MIZUHO的“弟からペンをもらいました”的,不知道为什么不可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-21 15:35:32 | 显示全部楼层
偶用错了。。くれる的对象是“わたし”
不过有时候也可以是别人。。。

授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。
我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:Aが Cを Bに くれる
例句:
(1)弟はわたしに映画の切符をくれました。弟弟给我电影票了。
(2)弟は自分のかいた本をくれました。弟弟送了我自己著的书。
在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私に”可以省去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-21 15:35:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 08:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表