|
|
发表于 2009-6-7 00:00:43
|
显示全部楼层
我上学的时候,老师教育我们要谦虚。可是现在,很多人都没有搞清楚状况,就乱发言。' Y& T0 ]0 h+ X2 V" ` {6 B" k) o
4 `4 e! k- E" _2 ^% q* ^我感到很生气,学问需要严谨。不是似懂非懂的时候发言,这里不是课堂,是回答别人的问题的专栏。
3 u. b+ A: k" T5 A, q
8 m8 s. Z: y0 W# M$ O/ a6# ada.yang
6 j0 Y: k4 P. H6 h& I7 a) w8 J% L+ Y
: @+ ~ Y6 W/ _# [; C3 ^‘含着眼泪讲述着’到底是眼含眼泪没流出,还是流过泪后没有擦?日语是暧昧的语言,但这种客观状态要不得半点暧昧。只有表示个人意见的时候才会出现和美意识。在这个句子当中,表示的流着眼泪讲述。故「涙ながらに」为正解。(=涙を流しながら)+ x' \' V) V$ v" F5 J
! a: v; p0 B$ ]- s如果要表示眼含眼泪就要说成:「涙ぐんで」
% J& c$ R# _0 {! z7 c5 x
9 v& X8 ~ W- G( @& F0 n2 T如果要表示流过泪没有擦要说成:「涙を流したまま」. }$ p# z5 i! p h( w3 d( m$ f
: Y; _( i1 Z6 ~$ L. u; `
~てからというもの是二级中的固定语法,错,是1级的。不要误导人。" O8 T" `$ `( Q9 |+ N
8 I- A; Y( L# w8 ]. J
5#はいしんさん
5 B! V& O3 _( R+ z) c; j( o; C T! r& i* O4 l/ g! \
答案永远都是参考答案,出错很正常。上外编的新版权威教材里面也有很多错误,每年都在修改,何况一本追求商业利润的考级辅导书呢。不是印刷成书就是真理。
* [: R E+ R! u; f! c( s1 W: ~+ e7 ?( N5 Z( H+ X8 V! ?& N7 z
8# kohin
) S/ w3 Y2 B5 `: L/ Z; q
; N% U4 r- \& ?' e3 O) [) X; m~てから てから只表示动作之先后×
) \( j$ o! I/ Y1 n5 e0 {
3 i) r, O. }; T0 E; Q例1:スーパーへ行ってから、図書館に寄りました。(动作的先后)
$ b; h$ G, v* ^7 a4 J
) I$ Z8 R) ?; C例2:結婚してから、一度も映画を見ていない。(前面动作结束以后,后面一直持续同样的状态) |
|