咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 876|回复: 3

[其他问题] 请教大家做日语翻译所需的时间?

[复制链接]
发表于 2009-5-29 09:53:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教一下各位翻译达人

对于公司商务或一些偏专业性日文文档的翻译,有没有一个参考的时间作为标准。

例如每小时多少字或者Word的一页大致多少时间?

也希望进场从事翻译工作的前辈能提供一个参考标准,

以便我制定工作计划,同时也树立学习的目标,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-29 10:13:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 喜喜 于 2009-5-29 10:14 编辑

这个很难说的, 公司的商务方面或者日文文档的内容,翻译起来是很快的.
你要说按每小时多少字,或者Word几页纸这样问的话,我还从来没这样计算过,资料的不同所需要的时间当然也不同的. 这个我觉得没有时间去参考什么的.   拿到资料尽快地译出来就行了.
主要是根据个人水平,翻译的时间长短不一的.

比如说,你对模具制造这一行的专业术语很熟,那你翻译起来时间当然就啦.
那换成是纺织的专业术语的话,当然翻译起来就要花很时间,甚至花很多时间也译不出来..

大概就是这么回事吧~  总之,从学校毕业后,感觉一切都得从零开始, 成熟成长成一个合格的翻译,
需要好多年.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-29 11:12:02 | 显示全部楼层
谢谢喜喜的回复。

你说的都在理,但总归有个衡量的一般性尺度吧。

否则如何评价员工的工作效率呢?

我的现状是,无论我如何提速,无偿延长劳动时间,老板都嫌我慢,

所以我想找到一个参考数据来证明,堵住资本家的嘴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-29 13:00:19 | 显示全部楼层
呵呵~   关于这个嘛,找不到权威资料的啦.....

每个老板心中衡量员工的尺度都是不一样的,因为每个人的能力水平各不相同.
你目前的状态有2种可能性:
1.你的老板是个严格要求下属的人(或者残酷的资本家)
2.你目前的水平还不能完全胜任你的工作.
如果有这两者之间的任何一项,你都是堵不住资本家的嘴的.
我工作中没遇到过你说的这种情况, 提速是必须的,但我从来不会无偿延长劳动时间,8小时之外的必须付给1.5或者2倍的工资.
像你这种情况,最好换一个适合自己的工作吧.如果继续在这里干,就不要太介意老板的说话,
自己做事对得起那份工资就可以了.    这是个人的一点见解.   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 05:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表