咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 623|回复: 11

[翻译问题] 私は気が長い...这句什么意思?

[复制链接]
发表于 2009-6-6 22:26:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
私は気が長い方だから、いつまででも持ちますよ。
这句什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 22:33:24 | 显示全部楼层
我是慢性子,能一直等着。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 22:33:47 | 显示全部楼层
気(き)が長・い
のんびりとしている。ゆったりと構えてあせらない。「完成まで三〇年とは―・い」


[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 22:38:49 | 显示全部楼层
いつまででも持ちます
我会一直保存着
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-6 22:53:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 23:08:55 | 显示全部楼层
没看清,作一下修正:
我是慢性子,能挺得下去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-6 23:12:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 23:14:04 | 显示全部楼层
5#
恩,我想这句话应该还有前后句吧,初看的时候我觉得这个持ちます应该是针对某样东西吧!
现在看来,确实可能针对人。
我再翻一遍看看: 我不是个急性子,我会一直挺下去的。

个人意见,如有不当还请原谅。呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 23:17:27 | 显示全部楼层
7# eagle119

長く持ちます。就是挺得住,坚持得住的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-6 23:18:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-7 09:05:55 | 显示全部楼层
質問
質問者:kodemari06 株式を長く持つほど株主が優遇される制度を調べています
困り度:
暇なときにでも 株式を長く継続して持っている株主を優遇するような制度があると聞きました。すぐに思い当たるのは、株式の保有期間によってキャピタルゲインに対する課税を変えるといった方法です。また、最近では3年間保有している株主に新株予約権を与えるという方法を新聞で見ました。
他にもあるのでしょうか?外国の例でも結構ですので、ご存知の方よろしくお願いします。
这里的長く持つ呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-7 09:14:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 03:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表