咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 614|回复: 9

[其他问题] 社外へのメールのチックお願いいたします

[复制链接]
发表于 2009-6-10 15:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
我们公司出了本书,要发给日本人让他们买,添附传真的一个广告单,之前的正文拜托大家帮着检查一下,谢谢,第一次写社外信件。完全没有信心。

中国**会員の各位

いつも弊社をご愛顧いただき、厚くお礼を申し上げます。
弊社ではこのたび、中国***の研究指南書「***」を出版することになりました。

このガイドブックは、中国****を詳細に解説し、会員の各位のお力添えのもとに生まれた本です。ここであらためて、各位に深く感謝いたすとともに、ぜひともお取扱いのご検討をお願いたく存じます。

詳しくは、添付いたすファイルよりご案内をさせていただきます。

ご不明な点がございましたら、なんなりとご連絡ください。

よろしくお願い申し上げます。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-10 15:19:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 15:47:15 | 显示全部楼层
中国**会員  様

いつもご愛顧いただき、厚くお礼を申し上げます。
今回、弊社より、中国***の研究指南書「***」を出版することになりました。

このガイドブックは、中国****を詳しく解説し、各位からお力添えのもとに生まれた本です。ここであらためて、各位に深く感謝いたすとともに、お取扱いのご検討をお願いたく存じます。

詳細は、添付ファイルよりご案内させていただきます。

ご不明な点がございましたら、なんなりご連絡ください。

よろしくお願い申し上げます。



参考として~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 16:17:10 | 显示全部楼层
不错,不用修改了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-10 16:52:21 | 显示全部楼层
各位」を「方々」とチェンジしたらどうですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-11 09:35:35 | 显示全部楼层
谢谢大家~~那我就按照上面的意见改改就发了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-11 09:44:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-11 11:22:59 | 显示全部楼层
お取扱い
表达想让他们买书,改成ご購入 是不是更好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-11 11:32:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-11 11:37:48 | 显示全部楼层
恩~利用感觉更好~谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 23:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表