|
日语原文: 涙が乾くまで
4 \2 `/ c2 U# p( s z, ?6 t6 L( s1 ^' Y3 E
「水に流す」という表現がある。1 N) ]$ y3 D0 r6 f) ^$ a! G
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。, a, w9 a# ?8 f' x# t7 P1 L0 @ N; ~
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。, X$ j% L7 U# H7 c' y6 J# w, H
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
7 D" i! N. q: X: D G& ?. @+ c6 O6 S涙が乾くまで、、、、、、
! }7 K9 ]% I, d: b9 U! W人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。7 X+ v* y0 i' Y0 \
9 Z- y9 m1 M% `! X! L& P4 w美丽译文: 直到把眼泪擦干
& o2 M- y; S; S( e0 W有一种说法叫做“既往不咎”。
$ m1 U/ O. c9 R& B* Y: k) `5 b意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
6 n7 h7 A# C" e( ~- C这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
" ~5 D- \: o8 Q) x% i. i我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
* e0 `# o7 J+ G. i8 K( K所以,我们难过就哭出来。
% S7 E) q6 c2 g" w: [直到把眼泪擦干、、、、、、
) O2 x/ a8 ^& l/ i我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
0 W N2 N9 f8 Q% I7 ^5 C) Q$ o/ Q5 \( H9 P. r1 r
词汇天地:
0 U% n) e! y9 [ \ D4 p7 {+ Y( d水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水/ M% Y2 q* b8 O0 k1 y
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
5 f" L7 N- y0 ?- i6 D6 y. G. w知恵(ちえ) (名) 智慧
u& G, t- n' e木々(きぎ) (名) 树木
. x! r! o% i( D& B# t; g+ L可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
% @# L$ ]" R* x& `* H- p草花(くさばな) (名) 花草 |
|