咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 896|回复: 15

[语法问题] ともすれば____。

[复制链接]
发表于 2009-6-16 10:09:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 真宮寺憶 于 2009-6-16 10:36 编辑

複雑なニュースでもできるだけわかりやすく解説する工夫が必要だ。ともすれば____。
1、ニュースもわかりやすくしすぎてしまう。
2、ニュースも簡単になる傾向がある。
3、ニュースは早く伝えすぎることはない。
4、ニュースには難しい言葉が使われがちである。

我觉得应该是选2嘛,可是答案是1
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 10:25:47 | 显示全部楼层
ともすれば是每每,往往的意思,但好像接的都是负面的东西,该句可能是说复杂的新闻需要解说的简单易懂,可是往往某些新闻被弄得太通俗了,没有内涵了。
这是我的理解不知道对不对
令外关于答案2,本身好像就有问题,簡単になる这种说法是新闻自己变得简单的倾向,新闻应该不会自己变得简单,而是被解说的简单所以也不对
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-16 10:30:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-16 10:35:41 | 显示全部楼层
3# yousama


3、ニュースは早く伝えすぎることはない。
4、ニュースには難しい言葉が使われがちである。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-16 10:39:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-16 10:41:03 | 显示全部楼层
5# yousama


为什么呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 10:42:42 | 显示全部楼层
怪不得觉得两个选项都很奇怪。。
ともすれば 经常和 がち 搭配用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-16 10:46:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 10:50:11 | 显示全部楼层
4吧 我觉得
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-16 10:54:31 | 显示全部楼层
可是书上说答案是1
还这样翻译:有必要将很难懂的新闻解说得通俗易懂,但这样一来,容易将新闻做得过于简单。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 10:55:50 | 显示全部楼层
没有转折的词。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-16 11:00:12 | 显示全部楼层
我想这道题的意思是不是想表达:“因为动不动就把新闻解说得很通俗,所以这样一来,新闻往往被做得简单了”这样的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-16 11:06:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-16 16:56:36 | 显示全部楼层
刚才问了一下日本人,确实是选4
非常感谢各位

看来专家也有错误的时候啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-16 18:27:38 | 显示全部楼层
正解は4 他はだめ。意味が通じません。
答案はまちがっています。

「できるだけわかりやすく解説する工夫が必要」と言っているのだから、通常はその反対のことが行われがち。
つまり「難しい言葉を使いがち」だと言っている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 21:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表