咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2829|回复: 13

[翻译问题] 请问熟食店 日语怎么说呢?谢谢!

[复制链接]
发表于 2009-6-18 15:54:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问熟食店 日语怎么说呢?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 15:58:21 | 显示全部楼层
そのままの言葉がないと思います。だって 日本にはそんなお店がないでしょう。
みなに聞いたら、ごめん 答えられません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:09:10 | 显示全部楼层
熟食中心
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-18 16:11:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:20:03 | 显示全部楼层
家常菜的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-18 16:21:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:28:40 | 显示全部楼层
わが社は食品関係の会社ですが、惣菜を造っております、半製品とも言えるんですが、でも、惣菜が出来たら、そのままも食べれるものなんです。本当は 一つの単語で惣菜のことを全部表せる琴が出来ません。私達はこの惣菜を素材と呼んでいます。
日本のお弁当の中にあるもの、例えば 漬物とか、 サラダとか、焼き魚とか等総称は惣菜です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:30:19 | 显示全部楼层
こういうものですが、どちら様がいい名前を作っていただけませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:47:09 | 显示全部楼层
惣菜屋っていいじゃないか。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:56:29 | 显示全部楼层
デリカテッセン
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 16:57:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2009-6-18 20:02 编辑

有一个词好像可以对应。等我有时间再查查。

10楼的デリカテッセン飲食店卖的成品食品简称“デリ”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 03:34:09 | 显示全部楼层
日本没这个词,但可以想想用中文怎么解释熟食店呢?然后再翻译成日语就行了。
学外语不要太死性,几十万个单词的字典,背的过来吗?恐怕日本人也就会几千个而已。不会的多了,只要会解释就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-19 07:58:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-19 11:27:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 yasu 于 2009-6-19 21:35 编辑

我们的熟食店,一般指的是肉类居多吧,和日本的不大一样.
另外,楼上的版主,没必要挖苦人吧? 讨论而已。如果是我理解能力太差,请原谅!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-16 08:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表