咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 10034|回复: 71

[词汇问题] “也就是说。。。”日文怎么说

[复制链接]
发表于 2009-6-20 21:01:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
看动画片,经常有这么一个台词,我初学,听力不好,听出来好像是とりやつ。。。字幕翻译是“也就是说……”

谁帮忙教一下,真确的单词是哪个?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-20 21:10:38 | 显示全部楼层
应该是  とりあえず 
总而言之。。。。。
 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-20 21:34:12 | 显示全部楼层
谢谢啊!原来是这样!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-20 22:28:02 | 显示全部楼层
附图:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-20 22:35:35 | 显示全部楼层
とりあえず=也就是说/总而言之??
疑惑中……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-20 23:41:12 | 显示全部楼层
5# 金泽


翻译是根据当时的语言环境来翻的,没有固定的当一的解释。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-21 00:56:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 05:36:43 | 显示全部楼层
6# goodala
我也很想知道什么语言环境下 “とりあえず”可以翻成 “也就是说”或者“总而言之”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 09:03:00 | 显示全部楼层
“とりあえず”我来猜测一下:

前面滔滔不绝说了一大堆,还怕别人没听懂时,
后面可以跟一句“とりあえず... ”怎么怎么样。

这应该是“とりあえず”最最常用的语言环境了吧?
“とりあえず 怎么怎么”
是一句总结性的话,翻译成“总而言之,怎么怎么样”
似乎与“也就是说,怎么怎么样”的意思完全相同。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 09:47:22 | 显示全部楼层
金泽 サン
yousama サン
不好意思是我搞错了,今天来看贴。自己也觉得昨天做了个可笑的回答。
(昨晚可能真的酒喝高了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-21 10:02:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 10:12:21 | 显示全部楼层
[取り敢えず] 【とりあえず】 【toriaezu】
(1)〔急いで〕赶忙gǎnmáng,赶快gǎnkuài;[あわてて]急忙jímáng;[あわただしく]匆匆忙忙cōngcōngmángmáng.
  その知らせを受けると,彼は取るものも取り敢えず現場に急行した/一接到通知他就急急忙忙奔赴bēnfù了现场.
(2)〔まず〕暂时zànshí,姑且gūqiě,首先shǒuxiān,先xiān.
  右取り敢えず御礼まで/特此表示谢忱xièchén.
  取り敢えずこれをやってくれ/暂时先办这个吧.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 10:31:32 | 显示全部楼层
金泽 サン
yousama サン
不好意思是我搞错了,今天来看贴。自己也觉得昨天做了个可笑的回答。
(昨晚可能真的酒喝高了)
goodala 发表于 2009-6-21 09:47


ノムなら看贴な 看贴ならノムな なー 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 13:03:22 | 显示全部楼层
也就是说
つまり
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-21 13:15:12 | 显示全部楼层
也就是说
即ち(すなわち)

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 18:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表