本帖最后由 you415 于 2009-6-23 08:00 编辑
安排:这里宜用 やり繰り
“量入为出”楼主的翻译可以,推荐以““量入為出”为关键词,用日文搜索引擎搜索。
将防和治分别理解为予防、是正 不无不可,但环境法规标题的翻译通常是“防止”。
eagle119 发表于 2009-6-22 16:38 ![](http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif)
又学到了一个很好的搜索方法,谢谢!
刚刚试着搜索了一下,有这样几个:
収入によって、支出を決める
入るをはかり、出すをなす
入るを量りて、出すを為す
収入に合わせて支出規模を決める
虽然翻译出来的日语很难像汉语的四字成语那样言简意赅,
但总还是觉得简洁、对仗、工整的句子好一些。
我决定用中间那两个。 |