北京支社の人々
森さんは先週、引っ越しました。国際貿易センターの隣に最近できた二十階建てのマンションです。近くを地下鉄が走っていて、交通の便がとてもいい所です。部屋を探すのは大変でしたが、森さんは北京支社の人たちにいろいろ助けてもらいました。引っ越しの時には、みんな手伝いに来てくれました。とても いいスタッフです。
森さんが北京に来てから間もなく、支社のスタッフが歓迎会を開きました。その時に撮った写真があります。写真を見ながら北京支社の人たちを紹介しましょう。場所は王府井にあるレストランです。支社の人たちがよく 行くお店で、北京ダックがとても おいしいです。
森さんの隣にいるのが李さんです。そして、李さんの前にいる髭のある人は加藤支社長です。
単身赴任で東京にいるお嬢さんとよく メールの交換をしています、加藤支社長の隣にいる女性は陳副支社長です。ちょっと厳しいですが、とても頼りになる人です。髪の長い若い女性は戴さんです。英語がとても 上手で 受付と秘書をしています。働きながら学校に通っています。グラスを持った男性は馬さんで、車の運転が上手です。森さんが北京に着いた時、李さんと一緒に空港まで迎えに来てくれました。みんな 明るい人たちでしょう?
森さんは北京支社の人たちに助けてもらいながら働いています。さあ、森さんは北京でどんな活躍をするでしょうか。
1,国際貿易センターの隣に最近できた二十階建てのマンションです 为什么加“建て”有什么用 不加也可能吧
2,交通の便がとてもいい所です 便 在句子中起什么作用
3,森さんの隣にいるのが李さんです 这句可不可以改 森さんの隣にいる人は李さんです
4、李さんの前にいる髭のある人は加藤支社長です。 这里是いる指的是前面的“人”吧 ある是不是指“髭”呢 所以“髭のある”可不可以改成“髭がある”
5、髪の長い若い女性は戴さんです 总觉得这句以很怪 如果按我之前在书上看的 应该这吗写吧“髪が長くて若い女性は戴さんです” 为什么要这吗写呢求教 |