咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 490|回复: 5

[翻译问题] 两个“出”为何发音不同

[复制链接]
发表于 2009-6-30 21:51:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-7-1 00:16 编辑

偶是本论坛的新会员,今日突然想到世上有“论坛”这个东东,呵呵,真是感谢本论坛的制作者,和各位版主,达人。
    刚学日语半年,碰到些似懂非懂的句子,还请各位达人帮我翻译下,谢谢。
    编号“6”的那句,意思我懂,就是不知道两个“出”为何发音不同,请指教
````````````````````````````````````````````````````````````````
      偶习惯学习时候手写记录下问题,本想拍了照片上传,可是提示说,你还不能发带有网址,电话等内容的帖子,请问各位达人,我怎么发图片啊??
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 22:02:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 sanu 于 2009-6-30 22:03 编辑


呵呵 终于上传成功了,开始发表的时候不知道为什么不行,呵呵!
各位达人,请指教!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 22:03:12 | 显示全部楼层
是指でる和だす吗?自动和他动吧?我不知什么是编号6?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 22:10:19 | 显示全部楼层
哦,经你这么提醒,我理解为“でる”是客观陈述时用的,“だす”是主管时用的。可以这么理解吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 22:16:23 | 显示全部楼层
哈看到了同上。那个是もう吧?。第一个人问的是可观状态(交通费是主语)第2句是我是主语,我已经把交通费寄出了。交通费是宾语,用他动词。2句不是没事,是忘到现在(一直忘到现在)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-30 22:27:04 | 显示全部楼层
A在勤工俭学登记处向工作人员咨询·····
A:交通费你们出吗?
B:是的,交通费我们出。
是这个场景。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-16 11:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表