咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 692|回复: 4

[翻译问题] 互角以上の戦いに持ち込む

[复制链接]
发表于 2009-7-8 14:13:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
[互角以上の戦いに持ち込む],想请教大家这句话该如何翻译
【互角】是势均力敌,不相上下的意思,这句话是不是说,在势均力敌的较量中,占有一丝优势呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-8 15:42:29 | 显示全部楼层
带来一场更加势均力敌的战争.
仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-8 15:44:00 | 显示全部楼层
持ち込む
ここでどうして「带来」と訳しますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-8 15:49:46 | 显示全部楼层
持ち込む
它本身的意思就是带入的意思,在这里翻译成带来,我觉得还可以吧更准确的说着句话这样翻会更好
(它)将带来一场更加势均力敌的战争.
仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-8 16:01:34 | 显示全部楼层
勉強になりました。
ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 10:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表