咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 409|回复: 8

[词汇问题] 不利さ什么意思啊

[复制链接]
发表于 2009-7-14 11:00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
查不到的说:原句是

例えば親の階層(職業や所得)の不利さが子供の学歴達成に支障となることを考えてみよう。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-14 11:02:59 | 显示全部楼层
ふ‐り【不利】
[名・形動]利益にならないこと。条件・形勢などがよくないこと。また、そのさま。「―な取引」「―な立場」⇔有利。


[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-14 11:08:14 | 显示全部楼层
根据意思可以意译为:父母的低收入可能成为孩子拿到学历的障碍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-14 11:35:05 | 显示全部楼层
谢谢啊,ふり我是知道的,这里是ふりさ啊、加个さ干啥呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-14 11:50:17 | 显示全部楼层
不利,偏重于形容动词,不利さは名詞になります。
個人的な意見
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-14 13:20:57 | 显示全部楼层

[接尾]

1 形容詞・形容動詞の語幹、一部の助動詞の語幹に準じるものに付いて名詞をつくり、
…の状態であること、
…の程度であること、
…の性質であることの意を表す。

「つら―」
「美し―」
「静か―」
「会いた―」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-14 13:41:33 | 显示全部楼层
如果硬要翻译的话,可以说是不利因素,美しさ可以说是美丽的程度
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-14 13:57:14 | 显示全部楼层
形容动词词干+さ =名词
静かさ、純真さ
当然「不利」本身也可以当名词,区别的话就和7#说的一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-14 14:40:34 | 显示全部楼层
谢谢大家。。。学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 07:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表