咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 327|回复: 2

[语法问题] 「過ぎる」「行く」是表达“渡过”的意思吗?

[复制链接]
发表于 2009-7-16 21:16:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 sanu 于 2009-7-17 20:30 编辑

みんなは鐘の音に耳を傾けながら過ぎて行くを思います。 先请教下,这句话如何翻译。
另外,我理解为这里用两个单词 「過ぎる」「行く」来表达“渡过”的意思吗?  对吗?
日语中有渡过这个单词的吧,这里直接用的话可以吗?

谢谢指教
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 22:00:31 | 显示全部楼层
過ぎる本来就是“经过”的意思的啊,行く是て行く的用法啊。表示动作的方向性。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-17 20:33:52 | 显示全部楼层
不好意思,原句打错了,我改回来了,错的地方用颜色表示了
现在各位达人能帮我翻译一下了吗? 谢谢
我翻译为:一边听着钟声,一边过年。对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 07:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表