咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 748|回复: 11

[翻译问题] 4路车的倒数第2站

[复制链接]
发表于 2009-8-9 19:33:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,用日语怎么表达。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-9 21:46:14 | 显示全部楼层
很少在国内坐公交,汉语没有看懂,4路车应该是一条线,到底是哪一个基准点呢?比如说“4路车终点站倒数第2站”或“4路车鞍山路倒数第2站”……

4路车一般“バス4号線”

既然是“倒数”的话,那就应该是离你近,“二つ手前のバス停”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-10 00:52:20 | 显示全部楼层
終点の二つ手前のバス停
終点から二つ目のバス停
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-10 07:20:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2009-8-10 07:22 编辑

終点の二つ目前   ??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-10 18:14:13 | 显示全部楼层
大変参考になりました!
ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-10 18:17:48 | 显示全部楼层
再弱弱的问一下,4路车可以说成 4番バス 吗?是不是中式日语呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-10 19:40:58 | 显示全部楼层
两种说法都有。
---------------
広島駅南口バスホーム Aホームの5番乗場(4号線バス)『仁保車庫行き』・『向洋新町行き』のバスにご乗車ください(約15分で”東本浦”到着)。
---------------
「荒川沖駅」下車、西口4番バスのりばから関東鉄道バス「つくばセンター行」乗車後、「千現一丁目」下車徒歩5分。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-10 19:46:35 | 显示全部楼层
谢谢风前辈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-10 20:01:46 | 显示全部楼层
「荒川沖駅」下車、西口4番バスのりばから関東鉄道バス「つくばセンター行」乗車後、「千現一丁目」下車徒歩5分。

这里其实是4番バスのりば(四号乘车站)……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-10 22:30:40 | 显示全部楼层
7楼的帖子没有细看便贴上了,9楼说的有道理。不过“N番バス”这种说法不但有,还挺多。

-----------------------------
CBD、王府井、天安門広場、故宮、西単と北京の目抜き通り長安街を駆け抜ける4番バスは、北京市民のみならず外地から来る旅行者にも認知されていたバスだった。

http://www.google.com/search?hl=ja&newwindow=1&q=%22*%E7%95%AA%E3%83%90%E3%82%B9%22&lr=
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-10 22:37:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 mutougada 于 2009-8-10 22:44 编辑

6# mizuho_2006

日本人にわかってもらえれば。別にいいじゃありませんか。事実、他の国のバスを何番バスという言い方をしていますから。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-11 12:01:50 | 显示全部楼层
6# mizuho_2006

日本人にわかってもらえれば。別にいいじゃありませんか。事実、他の国のバスを何番バスという言い方をしていますから。
mutougada 发表于 2009-8-10 22:37



ありがとうございます。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 02:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表