咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1045|回复: 2

[翻译问题] 赠10颗咖啡豆请教高人 我想用敬语写一封简短的感谢信,但我的敬语不是很好 请帮帮我

[复制链接]
发表于 2009-8-15 12:51:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 10171017 于 2009-8-15 13:11 编辑

赠10颗咖啡豆请教高人请咖啡的各位高人帮忙,我的敬语不是很好,但我想给帮过我的一个日本老师用敬语写一封简短的感谢信。

尊敬的日本早稻田大学:

请接受我校的真诚敬意!

为举办有关中日交流的相关活动,我校于8月11日特向早稻田大学发出请求,希望能够得到贵校的相关音像素材。桥本明德主任和纪文静女士等工作人员在不到一天的时间里,加班工作,为我们找到并传回了所需画面,使得影像资料得以在活动中顺利播出。他们这种敬业精神和专业素质值得赞扬!同时,他们的这种行动也进一步加深了我校与早稻田大学之间的友谊,为实现校际间的交流又迈出了重要的一步。我们希望能够借此信对贵校的相关工作人员表示诚挚的感谢,并期待着进一步的合作!

此致

         敬礼!

谢谢大家的帮忙!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-16 08:37:52 | 显示全部楼层
校与校之间,而且对方是世界名门大学,
斗胆一试,文笔有限,仅供参考,


***大学
△△係 ○○様

拝啓
残夏の候、皆様には益々ご健勝のことと存じ、お喜び申し上げます。
いつも一方ならぬお力添えにあずかり、誠にありがとうございます。

さて、この度は中日交流活動を行う為、7月20日にて、貴校に交流活動に関する映像資料の提供をご依頼申し上げました。私共の勝手きわまるお願いにもかかわらず、橋本主任と纪文静様におかれましては早急なご対応を頂き、当交流活動をスムーズに行うことが出来ました。一重に橋本主任と纪文静様のご尽力のお陰と、厚く"御"礼申し上げます。
これをひとつの機会として、貴校と私共(学校名を入れる)学校の繋がりをより深くすることが出来ればと考えております。

略式ながら書中にてお礼申し上げます。ご自愛のほどお祈り致します。

敬具


宛先に担当者名を入れて下さい。担当者名を書くのが礼儀になります。
残業等、あまり具体的に先方の努力をビジネスレターで褒めることは避けた方が良いです。
出来れば交流の内容を簡素に報告した方が良いかもしれません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-16 14:53:05 | 显示全部楼层
2# soukan88


非常感谢您的帮忙 我会参考您的回复修改我的文章 送上10各咖啡豆不成敬意 谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 20:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表