咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 441|回复: 6

[词汇问题] “臀部”“尻部”

[复制链接]
发表于 2009-8-18 19:45:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个关于运动服的专利,多处在同一个句子中出现“臀部”和“尻部”,这两个词不是一个意思吗?
如果不是同一个意思,那么怎么区别翻译好?望行家指点迷津。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-18 20:44:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 kuni 于 2009-8-18 21:02 编辑

个人理解:
“臀部”:那两块高耸的地方=>臀部(腚)
“尻部”:尾骨+骶骨地带=>尾骶部

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-18 20:56:33 | 显示全部楼层
「尻」→臀部、ケツ

都是臀部,「尻」是挺不入流的语言。在日语里是「下品な言葉」
感觉意思没有啥区别

尻 英語 ass
臀 英語 bottom


臀部”→しりの部分。しり。 


尻→けつ【穴/尻】

1 《「あな」の意から》尻(しり)。「―の青い若造」


[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-18 23:07:44 | 显示全部楼层
同じだと思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 10:00:56 | 显示全部楼层
尻部
どうやって読むか知らない
しりぶ???
臀部はニュース記事言葉
尻部はお尻です。
でもっぱり同じだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 10:24:20 | 显示全部楼层
即使在日常生活中是同一意义,但是在关于服装的专利中,出现的“臀部”和“尻部”,应该具有它特定的意义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 21:29:45 | 显示全部楼层
今日、みんなに聞いてみました。
「同じ」という者 2名
「臀部は丸い高い山を指す。尻は全体を指す。という者 3名でした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 20:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表