咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 328|回复: 3

[翻译问题] 请教一个翻译问题

[复制链接]
发表于 2009-8-25 15:44:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
请大侠们帮忙翻译一下,下面这段文章。

22日の公演で小室哲哉(50)が約1年ぶりにステージ復帰したことを受け、同日午後7時からglobeの楽曲配信が再開された「着うた」サイト「ミュゥモ」では、23日午後1時現在、ダウンロード数上位100曲中、26曲のglobe楽曲がランクイン。

尤其是,“復帰したことを受け”  和 “「着うた」サイト”这两个地方,不知该怎么翻好,请大侠们指点一下迷津,谢谢咯~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-25 16:33:34 | 显示全部楼层
着うた 【ちゃくうた】
   
補足説明「着信音+歌」からアーティストの歌声を着信音として配信するサービス。商標名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-26 12:24:30 | 显示全部楼层
小室哲哉于22日公演,时隔一年重返舞台,受此影响---------26曲入榜。
ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-26 16:15:32 | 显示全部楼层
谢谢两位的指点~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表