咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 696|回复: 5

[翻译问题] ‘高素质,高质量’ 用日语如何翻译? 感谢指教!

[复制链接]
发表于 2009-8-31 14:36:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
高素质,高质量 用日语如何翻译?  感谢指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 14:50:48 | 显示全部楼层
質が高い。高品
ちょっと、微妙ですね~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-31 15:00:40 | 显示全部楼层
そうですね、素質が高い、品質が高い と訳すとなんか下手な感じしますが、もっと適当な言葉が知りませんので、どなたが知っていますか? よろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 15:23:29 | 显示全部楼层

高素質(こうそしつ)、高品質(こうひんしつ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 15:24:37 | 显示全部楼层
高素质=上品、上等、レベルが高いなど。高质量=上質、良質。

表現される対象(モノ、人間など)によって、微妙にニュアンスが違ってくるので、くれぐれもそれを意識しながら言葉を選んでください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-31 15:28:36 | 显示全部楼层
皆様
ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 19:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表