咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 299|回复: 1

[翻译问题] 新人求助:会日语的朋友帮我翻译一下这段话吧,,,谢谢啦

[复制链接]
发表于 2009-9-3 21:55:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
<<<   スターク VS ラヴ&ローズ   >>>


ハッチとバラガンの戦いが终わり   あたりは瓦砾の山となっていた

その瓦砾の中から   半回転ジャンプで抜け出したラヴは
まだ瓦砾の中にうずもれている   ローズに向って声をかけた

ラヴ:「おい!出て来いローズ!!   ハッチがやったぜ!」

一拍の间をおいて   瓦砾の中から手だけを出したローズに対し
苛立たしげにラヴは言った

ラヴ:「ウゼーな   いちいちためずに   さっさと出て来い」

ローズ:「ガレキから出るにも   美学ってものがあるじゃないか!」

ラヴ:「そうかよ   次からガレキに埋まんねぇ事を美学にしろ」
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-3 22:36:38 | 显示全部楼层
〈〈〈斯塔夫VS拉普&露丝〉〉〉

小八和巴拉甘的战斗终于结束,周围瓦砾已堆积如山。
一下半回转跳跃,拉普已经从瓦砾堆中跳起,对着还埋在瓦砾堆中的露丝说到
拉普:[喂!出来露丝!!小八他(她)成功了!]
过了一会,对着才从瓦砾中伸出手的露丝拉普有些不耐烦地说到。
拉普:[真麻烦,别憋了,快出来]
露丝:[就算从瓦砾中出来,也是要追求点美学的嘛]写这句话的时候我鸟肌都起来了
拉普:[是嘛?下次你可别在建筑垃圾堆里追求美学了]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 14:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表