咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 251|回复: 1

[翻译问题] アース製薬は、天津市に6億円を投資し新工場を開設

[复制链接]
发表于 2009-9-15 12:56:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 xiangshulin 于 2009-9-15 13:00 编辑

アース製薬は、天津市に6億円を投資し新工場を開設、広州市支店に商品開発の専門組織を設けた。

请教一下大侠们,上面哪句话怎么翻译?


一开始我把后半句理解为:“Earth制药公司在广州市分店设立专门开发商品的组织”,
但是看到有人把它译成“Earth制药公司在天津市投资6亿日元开设新工厂,为广州市分店设立专门开发商品的组织。”
请大侠们指点一下,到底应该怎么翻译才对?先谢谢咯~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-15 15:25:21 | 显示全部楼层
但是看到有人把它译成“Earth制药公司在天津市投资6亿日元开设新工厂,为广州市分店设立专门开发商品的组织。”

这个接近一些
Earth制药公司在天津市投资6亿日元开设新工厂,在广州市分店成立了专门开发商品的队伍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 08:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表