咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 695|回复: 10

[语法问题] 请教ておく在这里的用法

[复制链接]
发表于 2009-9-19 12:15:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
前两天请教大家的问题,“您一个知道就好了”,大家的翻译里面都有ておく的用法,

おひとりの胸に収めておいていただけますか
これは、ここだけの話にしておいてください
内緒にしておいて

我有一个小疑问:ておく不是表达“提前准备”吗?我想问下。 为什么这么用呢?

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-19 12:58:20 | 显示全部楼层
~ておく

ア)今後の用意のために、あらかじめ…する。「話だけは聞いて―・こう」「この程度のことは勉強して―・くべきだ」「名前は仮にAとして―・こう」
イ)その状態を続けさせる。そのままにする。「窓を開けて―・く」「言わずに―・く」
【大辞泉】
--------------
你说的是ア),在这里是イ)的意思,请你“一直”保密
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-9-19 13:15:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-19 15:08:46 | 显示全部楼层
难道大辞泉错了???


お・く【置く】
…………
12 (補助動詞)多く動詞の連用形、または、それに助詞「て」を添えた形に付く。

① 今後の用意のために、あらかじめ…する。「話だけは聞いて―・こう」「この程度のことは勉強して―・くべきだ」「名前は仮にAとして―・こう」

②その状態を続けさせる。そのままにする。「窓を開けて―・く」「言わずに―・く」

[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]
----------------------

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?e ... ndex=02934402311600
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-19 16:18:58 | 显示全部楼层
了解了,谢谢风老大。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-9-19 16:30:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-19 21:53:59 | 显示全部楼层
天哪!

大辞泉辞典举例不当???字典写的明明白白,是“多く”,并不是“すべて”呀!!!

多数是这样用的,但并没有说“必须;全部”是这样的呀!这么简单的解释都看不懂???
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-9-20 05:20:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 06:34:40 | 显示全部楼层
我只能就事论事说说「ておく」。这个是补助动词,为谓语动词添加的意思有两:
1)预先做好某事;
2)做好某动作不再改变。
翻译是灵活的,有时这意思要从前后文看出来。如:
実験のデータを詳しく書いておく。把实验数据详细地记录下来。
这个「書いておく」就是一个预备动作,为哪个动作做准备?后面句子会说出来。而有时,已经在前面的句子里说了。
因此,像这类句子的语感,往往要结合上下文来判断。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 08:20:05 | 显示全部楼层
“~ておく”怎么可能是字典的词条呢?明显是引用LZ的提问,怎么能直接往里面带呢?

另外,在4楼不是清楚地写着“お・く【置く】”吗?怎么还“大辞泉  辞典举例不当”呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 12:30:12 | 显示全部楼层
「ておく」是接续助词「て」+动词「おく」。这是以「て」接续的补助动词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 08:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表