咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 350|回复: 6

[翻译问题] これはサーブすさせていただきます

[复制链接]
发表于 2009-9-20 10:47:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 narutonaruto 于 2009-9-20 11:20 编辑

通常は、一件につき500円いただいておりますが、これはサービスさせていただきます

2003年的听力,请教500元运费到底收了没有,为啥呢?すさせていただきます只是表示“允许我”啊?

谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 10:53:59 | 显示全部楼层
×サーブす
○サービス
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 11:02:49 | 显示全部楼层
通常は、一件につき500円いただいておりますが、これはサービスさせていただきます
平时一件收取500日元,这次我来为您免费服务。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-20 11:20:48 | 显示全部楼层
谢谢两位,但是那里可以看出来是“免费”呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 11:36:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 mizuho_2006 于 2009-9-20 11:39 编辑

サービス【service】
「さーびす」を大辞林でも検索する


[名](スル)

1 人のために力を尽くすこと。奉仕。「休日は家族に―する」

2 商売で、客をもてなすこと。また、顧客のためになされる種々の奉仕。「―のよい店」「アフター―」

3 商売で、値引きしたり、おまけをつけたりすること。「買ってくだされば―しますよ」

4 運輸・通信・商業など、物質的財貨を生産する過程以外で機能する労働。用役。役務。

5 ⇒サーブ1
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-20 11:43:46 | 显示全部楼层
なるほど。。。。。勉強になりました!@

ありがとう~ ミズホさん!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-20 11:49:41 | 显示全部楼层
偶也是刚刚认识这个意思,呵呵。大家共同进步~~  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 08:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表