咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 629|回复: 4

[翻译问题] 机票紧张

[复制链接]
发表于 2009-9-21 12:40:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
xx先生,现在机票很紧张,已经全满了,我和航空公司打了招呼,帮我预留,一旦有别人退票,就和我联系。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-21 12:44:37 | 显示全部楼层
XX様

 空席に照会しましたが満席になっております、キャンセル待ちです。新しい情報が入りましたら私のところに連絡してくる予定です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-21 13:00:51 | 显示全部楼层
xx先生,现在机票很紧张,已经全满了,我和航空公司打了招呼,帮我预留,一旦有别人退票,就和我联系。
~~様
 空席照合をしましたが、残念ながら、満席となりました。航空会社と連絡を取りましたが、キャンセル待ちしかないです。キャンセル情報が入り次第、ご連絡させて頂きます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-21 14:11:25 | 显示全部楼层
谢谢各位前辈!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-21 14:20:00 | 显示全部楼层
しょうかい せうくわい 0 【照会】
(名) スル 問い合わせること。 「友人の居所を実家に―する」

しょうごう せうがふ 0 【照合】
(名) スル 照らし合わせて調べること。 「指紋を―する」「―電報」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 08:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表