咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 452|回复: 3

[翻译问题] 【旧暦】是什么意思?

[复制链接]
发表于 2009-10-22 04:50:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
下面的这段话 有几个地方不明白 麻烦大家了
1)【旧暦10月12日】 是什么意思 什么叫【旧暦】?
【先日、お姉ちゃんから旧暦10月12日がママの誕生日だと
聞いていました。】
可以翻译成
【前几天我从妹妹那里听说你父亲的生日是10月22号】吗?

2)【みんなからお祝をしてもらってると思いますが、
私も遠い日本からママの事を思っています。

これからもお元気で、可愛いママでいて下さい。】
这两端话 如何翻译会比较好呢
麻烦大家了

*******************************************************
こんにちは。おげんきですか?
お久しぶりです。

お誕生日おめでとうございます。
先日、お姉ちゃんから旧暦10月12日がママの誕生日だと
聞いていました。

60歳は日本でも特別なお祝いをします。
だから、手紙を書いてみました。

みんなからお祝をしてもらってると思いますが、
私も遠い日本からママの事を思っています。

これからもお元気で、可愛いママでいて下さい。

陽子
******************************************************
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-22 08:12:35 | 显示全部楼层
「旧暦」って、明治5年(1872)まで用いられていた太陰太陽暦。
中国語では「阴历、农历」という意味です。
这封信应该是日本人写给其他国家的人的,
翻译成“前几天听姐姐说您的生日是阴历10月12日。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-22 08:17:57 | 显示全部楼层
「ママ」、①母親。おかあさん。また、子供などが母親を呼ぶ語。⇔パパ。
     ②酒場などの女主人。マダム
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-22 15:45:51 | 显示全部楼层
谢谢大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 20:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表