咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 351|回复: 9

[翻译问题] 一小段话的翻译问题

[复制链接]
发表于 2009-10-23 05:31:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问下 下面这句话该如何翻译
みんなからお祝をしてもらってると思いますが、
私も遠い日本からママの事を思っています。

我觉得应该是

很想和大家一起庆祝
虽然在日本很远有时候也会想起一些妈妈的事情

可是总觉得有什么地方不对
麻烦大家帮我看看了啊 谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 05:38:33 | 显示全部楼层
但怎么好像意思是
我觉得大家都在祝福我,我也在想着远在日本妈妈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 08:31:42 | 显示全部楼层
大家都在為我祝福,我也在遙遠的日本想著媽媽.

請參考.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 09:23:59 | 显示全部楼层
我想大家都在为我祝福,我也在遥远的日本为妈妈祈祷。仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-23 09:42:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 10:24:35 | 显示全部楼层
5# yousama


陽様 お早う
您是咖啡的大哥大,不过我怎么看也看不出有您说得那个意思。能给详细分析一下吗?
例句中 私も……を思います。应该是我也想起妈妈的事情吗。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-10-23 10:54:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 11:50:00 | 显示全部楼层
前后文联系起来比较容易理解
我个人理解为:我想大家都在为您庆祝,我也在遥远的日本想着妈妈您.

这应该是远在日本的儿子或女儿在妈妈生日当天写给妈妈的信吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 15:23:16 | 显示全部楼层
确实有点难理解,要给出上下文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-23 16:03:24 | 显示全部楼层
我想大家都在为妈妈祝福,远在日本的我也想起了妈妈的事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表