咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 623|回复: 4

[翻译问题] 日语自我介绍的翻译问题

[复制链接]
发表于 2009-10-25 22:38:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 空のタマキ 于 2009-10-25 22:41 编辑

刚刚写了个日语的自我介绍
用在这周二去松下面试的
可是发现自己写的基本是……XX不通
感觉好多语法和搭配的错误
而且根本说不到5分钟……
真心真心的希望达人给点意见
并且能帮我改下我这篇XX不通的文~

PS 我是做货代空运的 对方要我去是做进出口外贸操作
真的写的很烂 学了一年半日语 我还从没写过 …… 大家不要笑话我哟~~

如下

私はOOOと申します。今年はOO歳です。大学時代の専門は「工業貿易」です。
たぶん一年半前、日本のドラマに興味を持ってはじめ、それを原因として、日本語の勉強を始めました。
ことしの年頭は、日本語能力試験三級の証明書を手に持ってきた。
十二月は一級の試験を受けるつもりです。
目前、まだ日本語をうまく言えないだげと、だんだん著しい進歩ができると思います。

私今「OOOOO」と呼ぶ、台湾資本の物流会社に働いています。今月までちょうど三年です。航空運輸担当として、航空会社とサプライヤーと連絡して、国内の通関関係手配から、海外の目的地へのすべては私の仕事です。そして、一部のカスタマーサービスの仕事を担当しなければならないです。たとえば、顧客と連絡して、運賃を回収すること;運輸費用の計算すること。普段はすごく忙しいから、ストレスに耐えられる。応募職の職種内容と読んだら、職務経験がある私にとって、あまり非常に困難な仕事ではありませんと思います。

インタネットでパナソニックの会社魅力をちょっと了解しました、日本の一流会社として、社員を対象にするのチャンスも多いです。——这后面就断了,实在想不出怎么写好……而且发现自己用了无数的「です」
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-25 23:00:33 | 显示全部楼层
没啥关系 对方能听懂就行 总比人家日语专业毕业的但一点也不敢说来的强
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-26 09:28:01 | 显示全部楼层
私はOOOと申します。今年はOO歳です。大学時代の専門は「工業貿易」です。
一年半前、日本のドラマに興味を持ってはじめ、それが原因として、日本語の勉強を始めました。
今年のあたまに、日本語能力試験三級の証明書を手に入れました。
十二月は一級の試験を受けるつもりです。
今はまだ日本語がうまく話せないですげと、練習すればだんだん上手になることができると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-26 21:23:13 | 显示全部楼层
谢谢楼上的YANGFAN 感觉你好专业啊~~
怎么办呢?
时间越来越近我就越来越紧张…… 要出洋相了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-27 08:58:34 | 显示全部楼层
没关系的,你要表达的意思都看得懂。頑張って
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 17:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表