|
1 教育の現場に携わるものとして以前からきになることがあった、
这里面的として是什么意思?整句怎么翻译?
2 学生たちと何を議論していても、たいていだれかが「私はこう思うけれど、人それぞれ、いろいろな考えがあると思うし、それでいい」という趣旨の意見を述べ、そのとたん、議論が成り立たなくなることである。
后半句中的そのとたん是什么意思?整句怎么翻译?
3 「人それぞれ」で「何でもあり」となれば
这里的で和となれば事什么意思?怎么翻译?整句~
4 ゼミでは「人それぞれ」を禁句にする②などの対策をとってはみたものの、私は学生の間に蔓延する個人志向的考え方にきちんと対峙できずにいた
とってはみた和できずにいた是什么。。。。整句翻译~
5 ある授業で学生たちが書いたりレポートを読んで
書いたり是什么?一边写一遍读报告?
6 これから免許を取得する若い人に考えてもらいたくて、二木雄策氏の『交通死』という本の読書リポートを課した。
てもらいたくて是什么?整句翻译?課した是什么啊,查不到觉得符合句意得意思。。。。。
谢谢啦~~~~ |
|