咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 472|回复: 3

[翻译问题] 关于接电源线的翻译。特急!!

[复制链接]
发表于 2009-10-28 14:56:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
我想跟老板说的是:一般尺寸大的电子钟功率都非常大,不能用干电池,肯定要插电源的。如果在车间接一根220V的电源线可以吗?


我能表达的是:時計は探しましたが、サイズは大きいのは効率が(功率大不会说),電池いれ者なくて、電源線のそうにゅうぐちです。現場に220v電源線を(接电源线??)

哎呀,反正对我来说好难,不知道如果开口。希望大家能够帮帮忙。小女子感激不尽。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-28 15:05:12 | 显示全部楼层
一般的には、サイズ大きいな電子時計のパワーが非常に大きい為、乾電池では対応できない、外から電源を取る必要がある。工場の中では220Vの電源ケーブルを敷設することができますか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-28 15:06:29 | 显示全部楼层
哦,你太伟大了,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-28 15:07:13 | 显示全部楼层
通常、サイズの大きい時計は用量も大きくて、乾電池では無理なので、現場で220Vの電源を使ったらいかがでしょうか。
呵呵,不知能否帮到你,祝你好运
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 17:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表