咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 569|回复: 8

[词汇问题] 有“台風に備えて”这种用法吗?

[复制链接]
发表于 2009-11-10 10:51:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
台風に()、十分な注意が必要です。
1.したがって  2.とって  3.受けて  4.備えて

答案是4,但我记得備える好像是个他动词,应该是“台風を備えて”吧?我想选2,不知道错在哪里?请大侠们指点,多谢
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-11-10 10:54:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-10 11:00:45 | 显示全部楼层
“資材等を備える”好像是指“准备物资、材料”吧?備える不是有“防备”意思吗?“台風を備える“:防备台风,可以这样理解吗?另外选2“对于台风,要十分地注意”为什么不对呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-10 12:44:21 | 显示全部楼层
台風に備える
台風がくる前に対策をとること。
毎年やってくる台風。事前に十分に備えることで被害を軽減しましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-10 12:59:05 | 显示全部楼层
如果像楼主说的“台風を備えて”的话、あら、怖い、台風を用意して、戦争でも起こす気なの、つうか、今の人間はそんな技術持ってないし。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-10 13:06:27 | 显示全部楼层
看了楼上的帖子,我的感觉是“備える”好像不能翻译成“防备”,只能翻译成“准备”,不知道我的理解对不对?还有2为什么不对呀?请指点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-10 13:11:27 | 显示全部楼层
2的话,语感就是“台风”是你认识的人,对“台风”这个人而言,他需要加强自我防范意识。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-10 13:15:38 | 显示全部楼层
哈哈,谢谢楼上的讲解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-10 14:20:15 | 显示全部楼层
如果像楼主说的“台風を備えて”的话、あら、怖い、台風を用意して、戦争でも起こす気なの、つうか、今の人間はそんな技術持ってないし。

はは~~
おもしろい~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 13:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表