咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 259|回复: 3

[翻译问题] 「エモーショナルに流されない」ってどういう意味でしょうか。

[复制链接]
发表于 2009-11-15 15:33:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:

このあたりは経営陣が舵取りをし、エモーショナルに流されないようにしておこう。

コノ中の「エモーショナルに流されない」というのは、中国でいうと、「不要感情用事」という意味でしょうか。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-15 15:43:13 | 显示全部楼层
就是不要感情用事的意思。等於”情実にとらわれない”或いは”私情を交えない”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-15 15:43:44 | 显示全部楼层
エモーショナル

emotional

感情的な。

エモーションが形容詞化した言葉。

音楽の世界では「エモーショナル・ロック(エモロック)」として使用。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-15 15:49:03 | 显示全部楼层
谢谢!明白了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 12:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表