|
发表于 2009-11-26 12:39:09
|
显示全部楼层
本帖最后由 milk1892 于 2009-11-26 12:41 编辑
A: 課長、旅行に行くので休みを申請したいのですが。
B: いつからいつまで?
A: 来週の木曜日から6泊7日の旅行なんですけど・・・
B: えっ!?7日間も?しかも来週って・・・もう少し前に言ってくれないと。
A: はい、すみません。
B: あっ、でも来週の金曜日は大事な会議があるから、できるだけ休まないで欲しいんだよな~。
下周 金曜日 有重要的会议 所以尽量不要休息。那就是说 出发要 定在 金曜日 之后 那就是 土曜日。
A: 金曜ですか・・・
B: 日程、調整できないの?
A: 一緒に行く友人の都合もあるので・・・。
和自己去的朋友 「都合もあるので」意思就是 出发的行程是可以延后的。 出发 定在 土曜日。
B: うーん
A: それに、帰ってきた次の日は取引先との打ち合わせがあるので, ちょっと難しいですかね~
这句的意思 是说 原定计划的 回来的后一天 要和 客户 打ち合わせ 也就是 大下周 的 金曜日。
但是 请假的人为了那个重要的会议 要延后两天出发 然后玩7天 也就是 他 大下周 的 土曜日 才能回来。
所以他那时候根本赶不回来 或者少玩两天提前回来。
B: うーん、困ったね~。
A: とりあえず、友人と相談して、会議には出られるように調整してみます。
B: 頼むよ。打ち合わせはどうするの? 期間、短くできるの?
A: うーん、そうですね~。代わりに出てくれる人を探してみます。
最后 BOSS 让他务必出席 会议。但是 和客户 打ち合わせ 让别人代替了。那就是说 出发 定在 金曜日 而且不用提前两天赶回来。 |
|