咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 402|回复: 6

[翻译问题] 会社から支给された作業服は濃い青色の上下

[复制链接]
发表于 2009-11-26 15:24:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
会社から支给された作業服は濃い青色の上下で、とても動きやすく、大工さん達から評判がよい

这句话是什么意思呀?实在是不明白
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 15:31:39 | 显示全部楼层
公司发的工作服是深蓝色的,动起来很方便,得到了大工他们的好评。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 15:34:11 | 显示全部楼层
上下で估计是。司发的工作服是深蓝色的套装,动起来很方便,得到了大工他们的好评。


ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-26 15:46:06 | 显示全部楼层
上下で是指套装呀!大工原来是个人名呀!我还以为是木匠
谢谢你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 16:10:37 | 显示全部楼层
大工 就是 木匠 啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-26 17:14:16 | 显示全部楼层
谢谢你,这里不管是人名还是木匠,反正都不影响对句意的理解吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 23:31:22 | 显示全部楼层
上下=上着とズボン
大工(だいく)=家を建てる仕事の人
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 06:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表