咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2815|回复: 17

[翻译问题] “お願い頂きますようお願いいたします。”是什么意思?

[复制链接]
发表于 2009-11-26 16:34:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,天天被日本客户这种那种的说法都搞糊涂了。
还有个比如说“ご確認いただく”和“確認いただく”有什么区别?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 16:36:07 | 显示全部楼层
1# ken999fantasy


お願い頂きますようお願いいたします

没这种讲法的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 16:38:12 | 显示全部楼层
お愿いさせて顶きました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 16:38:29 | 显示全部楼层
お愿いさせて顶きました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 16:40:11 | 显示全部楼层
ご 和 お 是美化语 用在单词开头 说明你说话有涵养 而且尊重对方。当然不用也没有问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 18:24:58 | 显示全部楼层
可以这么说
是有三方。A,B,C
A希望B帮他向C拜托某事。

ご確認いただく”是敬语,请你确认
“確認いただく”我认为是を省略了。希望得到确认
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 18:29:16 | 显示全部楼层
お愿いさせて顶きました
milk1892 发表于 2009-11-26 16:38

这是典型的病句。
还是自己看看哪里错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 19:29:30 | 显示全部楼层
好复杂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 20:27:13 | 显示全部楼层
お願いをさせて頂きます→OK
お願い頂きますようお願いいたします→NG
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 23:11:23 | 显示全部楼层
糊涂了,下面的三个句子都可以理解,A请求B做什么事情,「読む」「連絡」「守る」,都是被B进行的动作。

1。説明も必ずお読み頂きますようお願いいたします
2。ご連絡を頂きますようお願いいたします
3。以下の制限事項は お守り頂きますようお願いいたします

但是在「お願い頂きますようお願いいたします」这个句子中,「願う」是发出请求的人的动作,有点不理解。
如果按忍者的答复的话,能稍微理解一点点。哪位大侠更能给详细的解释一下,并举些例子呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 23:18:16 | 显示全部楼层
“お願い頂きますようお願いいたします。”
6楼、忍者さんの説明で正しいと思います。

もし、第3者が存在しないならば、まちがった日本語の使い方です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 09:21:55 | 显示全部楼层
这是典型的病句。
还是自己看看哪里错了
忍者 发表于 2009-11-26 18:29

俺 少打了个 を 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-27 10:47:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 ken999fantasy 于 2009-11-27 10:57 编辑

看来10楼的朋友也有和我一样的迷惑啊,有时能懂点,有时就迷糊了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-27 10:50:27 | 显示全部楼层
1# ken999fantasy


お願い頂きますようお願いいたします

没这种讲法的。
tohmasyu 发表于 2009-11-26 16:36

这个是日本人写的句子,难道没有这种讲法他们瞎写的?说不通啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-27 10:52:29 | 显示全部楼层
お願いをさせて頂きます→OK
お願い頂きますようお願いいたします→NG
soukan88 发表于 2009-11-26 20:27

这个句子有问题的话,是不是那个日本人自己的母语没学好呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 06:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表