咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 612|回复: 5

[翻译问题] 竹は3年余りで成長し再生も早いため、森林資源保護の観点から優れた材料と言えます

[复制链接]
发表于 2009-11-27 15:18:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 soukan88 于 2009-11-27 16:09 编辑

[竹は3年余りで成長し再生も早いため、森林資源保護の観点から優れた材料と言えます]怎么翻译比较好?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 15:53:14 | 显示全部楼层
由于竹子3年多就长成再生也快,从保护森林资源的观点来看,可以说是非常好的材料。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 16:00:26 | 显示全部楼层
不到3年竹子即可长成,也可以重复利用,所以,从森林资源保护的观点来看,竹子是很好的材料。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-28 00:07:41 | 显示全部楼层
syy1984さんの重複利用の訳はあまりよくないとおもうけど
ここの再生はリサイクルの意味じゃないだろう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-2 15:52:29 | 显示全部楼层
a谢谢大家!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-2 16:15:44 | 显示全部楼层
也可以重复利用 是从哪里来的呀 迷茫啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 04:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表