咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 906|回复: 3

[翻译问题] 经济类翻译(钢材)求助急!急!急!

[复制链接]
发表于 2009-12-17 16:37:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
熱延コイルは足元の500ドル台半ばから600ドルへの引き上げを目指す。

这句话的意思是,现有的热延管材从550美元提价到600美元左右,吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-17 17:51:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 kawaisoonano 于 2009-12-17 17:54 编辑

半ば(なかば)=半分ほど
500ドル台半ばから引き上げる=500ドルを半分ほど引く上げる
でも、半分(250)から600ドルへの引き上げ(増える分)が目標

参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-17 18:24:18 | 显示全部楼层
LZの理解が正しいと思う
「500ドル台」とは 500ドル~600ドルまでの範囲
だから
「500ドル台半ば」は550ドル前後のことだと思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-17 19:02:19 | 显示全部楼层
どうもありがとうございました。
文章には「トン50ー100ドル程度の値上げ」と表明したから、jinzhouhe の理解が正しいと思われます。
kawaisoonano のご熱心もありがとうございます
翻訳って大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 00:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表